Българското училище в гръцката столица Атина „Св. св. Кирил и Методий” издаде сборник с българска поезия на 18 автори на гръцки език. Поводът е двойният празник, който учебното заведение отбеляза – Денят на славянската писменост и култура и 140-годишнината, която се отбелязва през 2020-а, от установяване на българо-гръцките дипломатически отношения.

Книгата е реализация на желанието на училището да запознае своите гръцки приятели с част от българската поезия.

Преводите са дело на настоящи и бивши възпитаници на неделното училище под редакцията на Константинос Марицас и имат за цел да продължат изграждането на моста на приятелските отношения между българския и гръцкия народ.

Сборникът се оказва твърде навременен, защото се появява и в годината на отбелязването на 140 г. от установяването на гръцко-българските дипломатически отношения, а оскъдно представената сред гръцките читатели българска художествена литература има необходимост да стане достояние на гръцката общественост.

В структурно отношение сборникът е разделен на три основни компонента (снимка и биография на автор, български текст на творбата и превод на гръцки език), които се оформят в завършена хронологически и исторически последователност, отразяваща литературното развитие на поезията през годините; последователност, подчинена на желанието на преводачите да представят не само един обзор на българската поезия на гръцки език, но успоредно с това да представят тази поезия като част от общия европейски литературен процес, подбирайки имена и заглавия, отразяващи европейските литературни тенденции в българското книжовно наследство. Децата, които са превели книгата, са: Анита Шасова, Патрик Чуканов, Николай Георгиев, Андромахи Барди, Николета Гуджерова, Илиана Маринова, Славена Караяни, Калин Стоянов, Денис Божидар-Алексов, Иро Караника, Ванеса Кирова, Кристияна Илиева, Емилия Христова, Виолета Димитрова, Димитри Чуканов, Николай Царов, Даниел Неделчев Ивона Андонова. Редакцията на книгата е на Константинос Марицас.